Biblioteka Jogi
Projekt poświęcony tekstom pochodzącym z różnych indyjskich tradycji duchowych, dotyczących głownie szkół jogi i wedanty.
Realizacja:
kierownik, sponsor, tłumacz: Stefan Ziembiński
pozostali realizatorzy: Andrzej Babkiewicz, Karina Babkiewicz, Marek Miedziński, Anna Świtalska-Jopek
Cel:
Publikowanie (w wersji elektronicznej i papierowej) tekstów polskich autorów, takich jak Tadeusz Głodowski czy Leon Cyboran, przekłady na język polski prac filozofów i mistyków indyjskich, jak Ramana Maharishi, Śankara, Gopinath Kaviraj, Chandradhar Śarma, Banamali Lahiri, i Vivekananda oraz bezpośrednie tłumaczenia tekstów sanskryckich jak: Bhaktisutry, Mahabharata, Wiwekaćudamani Śankary.
Publikowani autorzy:
- Tadeusz Głodowski (wspomnienia autobiograficzne, eseje, listy, tłumaczenia)
- Leon Cyboran (artykuły, Aharama, aforyzmy)
- Swami Wiwekananda
- Ramana Maharishi
- Gopinath Kaviraj
- Chandradhar Sharma
- Banamali Lahiry
- Roman Roztworowski (wiersze)
Tłumaczenia z sanskrytu:
- Mokszadharma – 12 księga Mahabharaty
- Wiweka Ćudamani
- Bhakti Sutry
- Sanjasa Upaniszad
Inne treści:
- publikacje Biblioteki Polsko-Indyjskiej
- poezje mistyczne
- bibliografia